home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ EnigmA Amiga Run 1996 March / EnigmA AMIGA RUN 05 (1996)(G.R. Edizioni)(IT)[!][issue 1996-03][Skylink CD IV].iso / earcd / comm2 / vood1103.lha / Voodoo / Catalogs / fran軋is / Voodoo.ct.new (.txt) < prev   
Amiga Catalog Translation file  |  1996-01-09  |  20KB  |  844 lines

  1. ## version 0.988
  2. ## language fran
  3. ## codeset 0
  4. ; $Id: Voodoo.cd 1.100 1996/01/08 15:38:03 oahvenla Exp oahvenla $
  5. ; $VER: Voodoo.cd 0.231 (06.04.95) $
  6. ; Email oriented words
  7. HEADER_FROM
  8. ;From
  9. HEADER_TO
  10. HEADER_CC
  11. HEADER_SUBJECT
  12. Sujet
  13. ;Subject
  14. HEADER_DATE
  15. ;Date
  16. HEADER_MESSAGE_ID
  17. Identification
  18. ;Message-ID
  19. HEADER_REPLY_TO
  20. pondre 
  21. ;Reply-To
  22. HEADER_SENDER
  23. diteur
  24. ;Sender
  25. HEADER_CONTENT_TYPE
  26. Type de contenu
  27. ;Content-Type
  28. ; Misc texts
  29. DEFAULT_SCREEN_TITLE
  30. %s - Programmer par Osma Ahvenlampi - %s
  31. ;%s - Programmed by Osma Ahvenlampi - %s
  32. MISC_NEW
  33. Nouveau
  34. MISC_DEL
  35. Effacer
  36. MISC_NO_MESSAGE_SELECTED
  37.  Aucun message s
  38. lectionn
  39. No message selected 
  40. MISC_NO_SUBJECT
  41.  Aucun sujet 
  42.  No subject 
  43. MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE
  44. te %s (%s) (%ld message sur %ld)
  45. ;Folder %s (%s) (message %ld of %ld)
  46. MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE_NO_MESSAGE
  47. te %s (%s) (%ld messages)
  48. ;Folder %s (%s) (%ld messages)
  49. MISC_COMPOSE_MESSAGE
  50. Composition du message
  51. ;Message composition
  52. MISC_FORWARDED_MESSAGE
  53. Message redirig
  54.  de %s
  55. ;Forwarded message from %s
  56. MISC_FORWARDED_INFO
  57. Voir le(s) attachement(s) pour le message redirig
  58. ;See attachment(s) for the forwarded message.
  59. MISC_INIT_EDIT_SETTINGS
  60. Ceci semble 
  61. tre votre premi
  62. re utilisation de Voodoo.\nVeuillez configurez Voodoo et le red
  63. marrer.
  64. ;This seems to be the first time you are using Voodoo.\nPlease configure Voodoo and restart.
  65. MISC_UNKNOWN
  66. inconnue
  67. ;unknown
  68. MISC_UUENCODE_DETECTED
  69. \e[1;2m\n ************************\n ** fichier UUencoder \"%s\" d
  70.  et cach
  71.  dans ce message.\n ** Choisissez l'option du menu Message/UUdecode pour extraire ce fichier.\n ************************\n\e[0m
  72. ;Beginning of UUencoded file \"%s\", data suppressed.\nSelect Message/UUdecode to decode this message.\n
  73. MISC_S
  74. ; Don't touch this in a translation
  75. MISC_DECRYPTING
  76. ;Decrypting... Please wait.
  77. MISC_UNDISPLAYABLE
  78. ;Undisplayable file
  79. ; Requester strings
  80. REQUEST_OK
  81. REQUEST_LOAD
  82. Charger
  83. ;Load
  84. REQUEST_SAVE
  85. Sauvegarder
  86. ;Save
  87. REQUEST_SELECT
  88. lectionner
  89. ;Select
  90. REQUEST_CANCEL
  91. Annuler
  92. ;Cancel
  93. REQUEST_OK_CANCEL
  94. OK|Annuler
  95. ;OK|Cancel
  96. REQUEST_YES_NO
  97. Oui|Non
  98. ;Yes|No
  99. REQUEST_FILE
  100. lectionner un fichier
  101. ;Select file
  102. REQUEST_DIR
  103. lectionner un r
  104. pertoire
  105. ;Select directory
  106. REQUEST_PREFS
  107. lectionner une configuration
  108. ;Select settings file
  109. REQUEST_FONT
  110. lectionner une police
  111. ;Select font
  112. REQUEST_FOLDER_DIR
  113. lectionner un nouveau r
  114. pertoire
  115. ;Select a new directory
  116. REQUEST_MISC
  117. Voodoo
  118. ;Voodoo
  119. REQUEST_SEND_UNCHANGED_MESSAGE
  120. Ce message semble 
  121. tre inchang
  122. tes-vous s
  123. r de vouloir l'envoyer?
  124. ;The message seems to be unchanged.\nAre you sure you want to send it?
  125. REQUEST_CHOOSE_FOLDER
  126. Choisissez la bo
  127.  ouvrir...
  128. ;Choose folder to open...
  129. REQUEST_CREATE_FOLDER
  130. La bo
  131. te \"%s\" ne semble pas exister.\nVoulez-vous la cr
  132. ;The folder \"%s\" does not seem to exist.\nDo you want to create it?
  133. REQUEST_SAVE_WHOLE_MESSAGE
  134. Sauvegarder tout le message (incluant l'ent
  135. ;Save whole message (including headers)?
  136. REQUEST_WHOLE_PART_CANCEL
  137. Tout|Seulement cette partie|Annuler
  138. ;Whole|Only this part|Cancel
  139. REQUEST_CONFIRM_QUIT
  140. Sortir de Voodoo maintenant causerait\nune perte de donn
  141. e non-sauvegard
  142. tes-vous s
  143. r de vouloir quitter?
  144. ;Exiting Voodoo now would lose some unsaved data.\nAre you sure you want to quit?
  145. REQUEST_UNKNOWN_DATATYPE
  146. Aucun datatype ne reconnais le format de\ncette partie du message (nom %s).\nD
  147. sirez-vous sauvegarder cette partie dans un fichier?
  148. ;No datatype recognises the format of this\nmessage part (name %s).\nDo you wish to save this part in a file?
  149. REQUEST_START_ATTACH_MESSAGE
  150. Voulez-vous commencer votre nouveau message et\nlui attacher le(s) fichier(s) dropper?
  151. ;Do you want to begin a new message and\nattach the dropped file(s) to it?
  152. REQUEST_REALLY_CANCEL_MESSAGE
  153. tes-vous certain de vouloir annuler ce message?\nLe texte va 
  154. tre perdu.
  155. ;Are you sure you want to cancel this message?\nThe text will be lost.
  156. REQUEST_PREFS_CHANGED
  157. La configuration a chang
  158. tes-vous s
  159. r\nde vouloir continuer sans la sauvegarder?
  160. ;The settings have changed. Are you sure\nyou want to proceed without saving them?
  161. REQUEST_REMOVE_ATTACHMENT
  162. tes-vous certain de vouloir effacer\ncette attachement du message?
  163. ;Are you sure you want to delete\nthis attachment from the message?
  164. REQUEST_REALLY_DELETE_TEXT
  165. tes-vous certain de vouloir\neffacer le texte de ce message?
  166. ;Are you sure you want to\nclear the message text?
  167. REQUEST_PRINT_MESSAGE
  168. Imprimer ce message?
  169. ;Print this message?
  170. REQUEST_EVALUATION
  171. Ceci est la version d'
  172. valuation de Voodoo.\n\nLimitations du d
  173. mo:\nInterface ARexx restreinte\nUn attachement par message\nExpire le %s
  174. ;This is the evaluation version of Voodoo.\n\nLimitations in this demo:\n%s\nExpires on %s
  175. REQUEST_EXPIRED
  176. Cette version d'
  177. valuation de Voodoo est expir
  178. .\nVeuillez vous r
  179.  la documentation\npour les instructions sur comment\nvous enregistrer 
  180.  Voodoo. Merci!
  181. ;This evaluation version of Voodoo has expired.\nPlease refer to documentation for instructions\non how to register Voodoo. Thank you!
  182. REQUEST_IMPORT_SPOOL_FILE
  183. Ce fichier ressemble 
  184.  une bo
  185. te aux lettres.\nDois-je importer le contenu dans la bo
  186. ;The file looks like a mailbox.\nImport the contents to the folder?
  187. REQUEST_CHOOSE_ADDRESS
  188. Choisissez une adresse
  189. ;Choose an address
  190. REQUEST_USE_HEADERS_FROM_BODY
  191. ;Message body looks like it begins\nwith headers. Do you wish to\nput these into the message headers?
  192. ; Error messages
  193. ERROR_TITLE
  194. Voodoo a un probl
  195. me...
  196. ;Voodoo Problem...
  197. ERROR_ERROR
  198. ERREUR
  199. ;ERROR
  200. ERROR_COULDNT_OPEN_LIBRARY
  201. Incapable d'ouvrir la version %ld de la library partag
  202. ;Could not open version %ld of shared library %s.
  203. ERROR_COULDNT_GET_SCREEN
  204. Incapable de verrouiller l'
  205. cran publique.
  206. ;Could not lock public screen.
  207. ERROR_COULDNT_GET_IMAGES
  208. Incapable d'allouer les images des boutons.
  209. ;Could not allocate gadget imagery.
  210. ERROR_COULDNT_OPEN_FONTS
  211. Incapable d'ouvrir la police d'affichage.
  212. ;Could not open display fonts.
  213. ERROR_OUT_OF_MEMORY
  214. Pas assez de m
  215. moire libre.
  216. ;Not enough free memory.
  217. ERROR_COULDNT_OPEN_WINDOW
  218. Incapable d'ouvrir la fen
  219. ;Could not open window.
  220. ERROR_COULDNT_CREATE_GADGETS
  221. Incapable de cr
  222. er les boutons pour la fen
  223. ;Could not create gadgets for window.
  224. ERROR_COULDNT_CREATE_IDCMP_PORT
  225. Incapable de cr
  226. er le port de message pour la fen
  227. ;Could not create window message port.
  228. ERROR_COULDNT_MAKE_MENUS
  229. Incapable de cr
  230. er les menus.
  231. ;Could not create menus.
  232. ERROR_COULDNT_READ_FOLDER
  233. Incapable d'ouvrir ou de lire la bo
  234. te \"%s\".
  235. ;Could not open or read folder \"%s\".
  236. ERROR_COULDNT_CREATE_CLASS
  237. Incapable de cr
  238. er la classe de bouton d'usage.
  239. ;Could not create custom gadget class.
  240. ERROR_COULDNT_SEND_MESSAGE
  241. Incapable d'envoyer le message.
  242. ;Message delivery agent failed:\n%s\nCould not send message.
  243. ERROR_COULDNT_PARSE_PATTERNS
  244. Incapable de filtrer le mod
  245. ;Could not parse patterns.
  246. ERROR_COULDNT_CREATE_MSGPORT
  247. Incapable de cr
  248. er le port de message.
  249. ;Could not create message port.
  250. ERROR_COULDNT_SETUP_AREXX
  251. Incapable de cr
  252. er l'h
  253. te ARexx.\nARexx n'est pas disponible.
  254. ;Could not set up ARexx host.\nARexx not available.
  255. ERROR_COULDNT_ALLOCATE_IFF
  256. Incapable d'allouer un pointeur IFF.
  257. ;Could not allocate IFF handle.
  258. ERROR_MAKE_PRIMARY_FOLDER
  259. Aucune bo
  260. te principale disponible.\nVeuillez localiser un r
  261. pertoire VIDE pour une\nnouvelle bo
  262. ;No primary folder available.\nPlease locate an EMPTY directory for a new folder.
  263. ERROR_FOLDER_IS_NOT_DIRECTORY
  264. La bo
  265. te %s n'est pas un r
  266. pertoire.
  267. ;Folder %s is not directory. Bailing out.
  268. ERROR_BAD_KEY
  269. Incapable de trouver la cl
  270. , ou\nla cl
  271.  est bris
  272. . Je quitte.
  273. ;Could not find a keyfile, or the\nkeyfile was corrupt. Exiting.
  274. ERROR_CANT_QUIT
  275. ;A message delivery process has not returned.\nCan not quit yet.
  276. ERROR_PGP_FAILED
  277. ;Pretty Good Privacy failed (%ld).\nEncryption and authentication features\nunavailable.
  278. ERROR_PROGRAM_NOT_FOUND
  279. ;The attempt to execute command\n\"%s\"\nfailed because the program was not found.
  280. ; Warnings
  281. WARN_WARN
  282. AVERTISSEMENT
  283. ;WARNING
  284. WARN_COULDNT_LOAD_SETTINGS
  285. Incapable de charger le fichier de configuration.\nUtilisation de la configuration par d
  286. faut.
  287. ;Could not load settings file.\nUsing default settings.
  288. WARN_COULDNT_SAVE_SETTINGS
  289. Incapable de sauvegarder le fichier de configuration.
  290. ;Could not save settings file.
  291. WARN_INVALID_FILE_OR_FOLDER
  292. Le fichier de Spool ou la bo
  293. te\n\"%s\" est invalide.
  294. ;Spool file or E-Mail folder\n\"%s\" is invalid.
  295. WARN_COULDNT_TRUNCATE_SPOOL
  296. Incapable de couper le fichier de Spool.\nLe prochain \"Obtenir Nouveau Message\" trouvera de vieux messages. 
  297. ;Could not truncate spool file.\nNext \"Get New Mail\" might find old messages.
  298. WARN_REXX_HOST_CLOSING
  299. te Rexx se ferme.
  300. ;Rexx host closing down.
  301. WARN_REXX_COMMAND_DISABLED
  302. Commande Rexx hors-fonction.
  303. ;Rexx command disabled.
  304. WARN_REXX_CANT_SET_VARIABLE
  305. Incapable d'affecter une variable Rexx.
  306. ;Unable to set Rexx variable.
  307. WARN_WRONG_PREFS_VERSION
  308. Vieux fichier de configuration trouv
  309. \nCertaines nouvelles configurations\nsont mises 
  310.  la valeur par d
  311. faut.\nVeuillez v
  312. rifier et sauvegarder la configuration.
  313. ;Old preferences file found. Some new\nsettings are set to default values.\nPlease check and save settings.
  314. WARN_MESSAGE_NEEDS_TO
  315. Incapable d'envoyer ce message\nsans l'adresse du destinataire. Veuillez remplir ce champs.
  316. ;Can not send this message without\na recipient address. Please fill the To field.
  317. WARN_SCREEN_TOO_SMALL
  318. La fen
  319. tre que vous d
  320. sirez ouvrir a besoin\nde plus d'espace qu'il en est disponible\nsur cet 
  321. cran. Veuillez utiliser une police\nplus petite, ou d
  322. marrez Voodoo sur\nun 
  323. cran plus grand avec l'option\nPUBSCREEN.
  324. ;The window you're about to open needs more\nroom than is available on this screen.\nPlease use smaller fonts, or run Voodoo on\na larger screen with the PUBSCREEN option.
  325. WARN_DELETE_PRIMARY_FOLDER
  326. Vous tentez d'effacer la bo
  327. te principale,\nce qui est une op
  328. ration impossible.\nSi vous d
  329. sirez effacer cette bo
  330. te,\ns
  331. lectionner premi
  332. rement une autre bo
  333. te\ncomme bo
  334. te principale.
  335. ;You tried to delete the primary folder,\nwhich is an impossible operation.\nIf you want to delete this folder, first\nselect another folder as the primary folder.
  336. WARN_COULDNT_DELIVER_MESSAGE
  337. Livraison du message n'a pas fonctionn
  338. .\nLe message a 
  339.  mis en attente pour\nune livraison retard
  340.  par un deamon.
  341. ;Message delivery failed.\nMessage left queued for later delivery.\nIf you do not have an SMTP daemon set up,\nrecover the message from the spool and retry later.
  342. WARN_UUDECODE_FAILED
  343. ;There were problems during UUdecoding.\nTarget file is probably corrupt.
  344. WARN_COULDNT_LOCK_FOLDER
  345. ;Could not lock folder %s.\nThe directory does not exist?
  346. WARN_BAD_SIGNATURE
  347. ;Message contained invalid signature.\nAuthentication failed.
  348. WARN_BAD_ENCRYPTION
  349. ;Unknown encrypted message format.
  350. ; About window texts
  351. ABOUT_TITLE
  352.  propos de Voodoo...
  353. ;About Voodoo...
  354. ABOUT_TEXT_COPYRIGHT
  355. Copyright 
  356.  1995 par Osma Ahvenlampi, Tous Droits R
  357. ;Copyright 
  358.  1995 by Osma Ahvenlampi.
  359. ABOUT_TEXT_AMITECH
  360. Distribu
  361.  par Amiga Technologies GmbH
  362. ;Distributed by Amiga Technologies GmbH
  363. ABOUT_TEXT_REGISTERED
  364. Cette copie est enregistr
  365. ;This copy is registered to:\n
  366. ABOUT_TEXT_UNREGISTERED
  367. VERSION NON-ENREGISTR
  368. VALUATION
  369. ;UNREGISTERED EVALUATION VERSION
  370. ABOUT_TEXT_PLEASE_REGISTER
  371. Supportez les logiciels shareware! Veuillez enregistrer Voodoo!
  372. ;Support shareware software! Please register Voodoo!
  373. ABOUT_TEXT_CLASSACT
  374. ClassAct est Copyright 
  375.  1995 Phantom Development.
  376. ;ClassAct is Copyright 
  377.  1995 Phantom Development.
  378. ABOUT_SEND_BUGREPORT
  379. Envoyer un rapport sur un probl
  380. ;Send a bug report
  381. ABOUT_TEXT_TRANSLATOR
  382. Traduction fran
  383. aise par\nYannick Koehler <ai257@freenet.uchsc.edu>
  384. ; This string should be something like "English translation by\nOsma Ahvenlampi <Osma.Ahvenlampi@hut.fi>"
  385. ; Prefs window texts
  386. PREFS_OK
  387. Utiliser
  388. PREFS_SAVE
  389. Sauvegarder
  390. ;Save
  391. PREFS_CANCEL
  392. Annuler
  393. ;Cancel
  394. PREFS_GLOBAL_TITLE
  395. Editer configuration...
  396. ;Edit settings...
  397. PREFS_FOLDER_TITLE
  398. Configurer bo
  399. tes...
  400. ;Configure folders...
  401. PREFS_ADDRESS_TITLE
  402. diter carnet d'adresses...
  403. ;Edit addressbook...
  404. PREFS_TAB_USER
  405. Utilisateur
  406. ;User
  407. PREFS_TAB_FOLDER
  408. ;Folder
  409. PREFS_TAB_PROGRAM
  410. Programme
  411. ;Program
  412. PREFS_TAB_DISPLAY
  413. Affichage
  414. ;Display
  415. PREFS_TAB_FONTS
  416. Polices
  417. ;Fonts
  418. PREFS_GROUP_HEADERS
  419. ;Headers
  420. PREFS_GROUP_QUOTE_SIG
  421. Citation et signature
  422. ;Quote and signature
  423. PREFS_GROUP_FOLDERS
  424. ;Folders
  425. PREFS_GROUP_MISC
  426. Autres
  427. ;Misc
  428. PREFS_GROUP_SCREEN
  429. ;Screen
  430. PREFS_GROUP_PROGRAMS
  431. Programmes externes
  432. ;External programs
  433. PREFS_GROUP_MESSAGES
  434. Attributs de message
  435. ;Message attributes
  436. PREFS_PUBSCREENNAME
  437. cran publique
  438. ;Public screen
  439. PREFS_ADDRESS
  440. Adresse 
  441. lectronique
  442. ;E-Mail address
  443. PREFS_REALNAME
  444. Vrai nom
  445. ;Real name
  446. PREFS_PRIMARYFOLDER
  447. te principale
  448. ;Primary folder
  449. PREFS_SENT_FOLDER
  450. te de messages envoy
  451. ;Sent mail folder
  452. PREFS_SAVEFOLDER
  453. te de sauvegarde par d
  454. ;Default save folder
  455. PREFS_MOVE_SAVED_ON_EXIT
  456. placer les messages lus dans la bo
  457. te de sauvegarde en sortant
  458. ;Move read message to save folder on exit
  459. PREFS_CONFIGURE_FOLDERS
  460. Configuration des bo
  461. ;Configure folders
  462. PREFS_SPOOLFILE
  463. Fichier de Spool
  464. ;Spool file
  465. PREFS_SKIP_DELETED_MESSAGES
  466. Sauter les messages effac
  467. ;Skip deleted messages
  468. PREFS_MAILER
  469. Programme d'envoi
  470. ;Mailer
  471. ;PREFS_UUDECODER (//)
  472. ;UUdecoder
  473. ;PREFS_HIDE_UUENCODE (//)
  474. ;Hide UUencoded data
  475. PREFS_QUOTE
  476. Citer les pr
  477. fixes
  478. ;Quote prefix
  479. PREFS_QUOTE_ATTRIBUTION
  480. Citer les attributions
  481. ;Quote attribution
  482. PREFS_SIGNATUREFILE
  483. Fichier de signature
  484. ;Signature file
  485. PREFS_ORGANIZATION
  486. Organisation
  487. ;Organization
  488. PREFS_HEADERS
  489. tes visible
  490. ;Visible headers
  491. PREFS_PROPFONT
  492. Police d'interface
  493. ;Interface font
  494. PREFS_NONPROPFONT
  495. Police des messages
  496. ;Message font
  497. PREFS_LISTFONT
  498. Police des indexes
  499. ;Index font
  500. PREFS_COMPOSEFONT
  501. Police de l'
  502. diteur
  503. ;Editor font
  504. PREFS_ICONFONT
  505. Police des ic
  506. ;Icon font
  507. PREFS_BACKFILL
  508. Motif de remplissage
  509. ;Backfill pattern
  510. PREFS_CLONE_WB_COLORS
  511. Copier les couleurs du Workbench
  512. ;Clone Workbench colors
  513. PREFS_BLINKRATE
  514. Vitesse de clignotement du curseur
  515. ;Cursor blink rate
  516. PREFS_NUM_HEADERS
  517. Nombre de lignes dans l'ent
  518. ;Header lines
  519. ;PREFS_SMART_WORDWRAP (//)
  520. ;_Smart word wrapping
  521. PREFS_FOLDERALIAS
  522. Synonyme de bo
  523. ;Folder alias
  524. PREFS_FOLDERDIR
  525. pertoire de la bo
  526. ;Folder directory
  527. PREFS_INDEX_DATE_FORMAT
  528. Format de la date dans l'index
  529. ;Index date format
  530. PREFS_EXPUNGE_ON_CLOSE
  531. truire les messages effac
  532. s en sortant
  533. ;Expunge on close
  534. PREFS_NAME
  535. ;Name
  536. PREFS_COMMENT
  537. Commentaire
  538. ;Comment
  539. PREFS_QUOTED_PRINTABLE
  540. Utiliser l'encodage 'Quoted-Printable'
  541. ;Use Quoted-Printable encoding
  542. ;PREFS_INTERNAL_EDITOR (//)
  543. ;Use internal editor
  544. ;PREFS_EDITOR (//)
  545. ;Editor
  546. PREFS_EXTERNAL_EDITOR
  547. Editeur externe
  548. ;External editor
  549. PREFS_WORDWRAP
  550. Couper les lignes 
  551.  la colonne
  552. ;Wrap lines at column
  553. PREFS_ICON_TEXTS
  554. Montrer le texte des ic
  555. ;Show icon text
  556. PREFS_FOLDER_CREATED
  557. te cr
  558. ;Folder created
  559. PREFS_FOLDER_MODIFIED
  560. Derni
  561. re modification
  562. ;Last modified
  563. PREFS_FOLDER_LAST_READ
  564. Derni
  565. re lecture
  566. ;Last read
  567. PREFS_FOLDER_DATE_FMT
  568. %ld.%ld.%ld %02ld:%02ld
  569. ;%ld.%ld.%ld %02ld:%02ld
  570. PREFS_FOLDER_MESSAGES
  571. Messages
  572. ;Messages
  573. PREFS_FOLDER_MESSAGES_N
  574. %.4ld (%.3ld nouveau)
  575. ;%.4ld (%.3ld new)
  576. PREFS_FOLDER_SIZE
  577. Grandeur
  578. ;Size
  579. PREFS_FOLDER_SIZE_KB
  580. %.8ld KO
  581. ;%.8ld KB
  582. PREFS_FOLDER_SIZE_BYTES
  583. %.5ld octets
  584. ;%.5ld bytes
  585. PREFS_FOLDER_SIZE_NO
  586. Pas calcul
  587. ;Not computed
  588. PREFS_INDEX_WEIGHT
  589. Ratio d'Index/Message
  590. ;Index/Message area ratio
  591. PREFS_AUTO_SAVE_DELAY
  592. lai de sauvegarde automatique
  593. ;Auto save delay
  594. PREFS_POPREXX
  595. Port ARexx de POP 
  596. ;POP ARexx port
  597. ; Menu titles
  598. MENU_PROJECT
  599. Projet
  600. ;Project
  601. MENU_PROJECT_CLOSE_FOLDER
  602. !\00Fermer Bo
  603. ;!\00Close Folder
  604. MENU_PROJECT_OPEN_FOLDER
  605. O\00Ouvrir Bo
  606. te...
  607. ;O\00Open Folder...
  608. MENU_PROJECT_EXPUNGE
  609. D\00D
  610. truire les effac
  611. ;E\00Expunge deleted
  612. MENU_PROJECT_SAVE_FOLDER
  613. S\00Sauvegarder Bo
  614. ;S\00Save Folder
  615. MENU_PROJECT_GET_NEW_MAIL
  616. G\00Obtenir nouveau message
  617. ;G\00Get new mail
  618. MENU_PROJECT_IMPORT
  619. \00\00Importer message...
  620. ;\00\00Import mail...
  621. MENU_PROJECT_SORT
  622. \00\00Trier
  623. ;\00\00Sort
  624. MENU_PROJECT_SORT_BY_NUMBER
  625. \00\00Par num
  626. ;\00\00By number
  627. MENU_PROJECT_SORT_BY_DATE
  628. \00\00Par date
  629. ;\00\00By date
  630. MENU_PROJECT_SORT_BY_AUTHOR
  631. \00\00Par auteur
  632. ;\00\00By author
  633. MENU_PROJECT_SORT_BY_SUBJECT
  634. \00\00Par sujet
  635. ;\00\00By subject
  636. MENU_PROJECT_ABOUT
  637.  propos
  638. ;?\00About
  639. MENU_PROJECT_ICONIFY
  640. I\00Iconifier
  641. ;I\00Iconify
  642. MENU_PROJECT_QUIT
  643. Q\00Quitter
  644. ;Q\00Quit
  645. MENU_MESSAGE
  646. Message
  647. ;Message
  648. MENU_MESSAGE_NEXT
  649. N\00Suivant
  650. ;N\00Next
  651. MENU_MESSAGE_PREVIOUS
  652. P\00Pr
  653. ;P\00Previous
  654. MENU_MESSAGE_COPY
  655. C\00Copier
  656. ;C\00Copy
  657. MENU_MESSAGE_SEND_MAIL
  658. M\00Envoyer message...
  659. ;M\00Send mail...
  660. MENU_MESSAGE_REPLY
  661. R\00R
  662. pondre...
  663. ;R\00Reply...
  664. MENU_MESSAGE_FOLLOWUP
  665. F\00Suivit...
  666. ;F\00Followup...
  667. MENU_MESSAGE_FORWARD
  668. \00\00Rediriger...
  669. ;\00\00Forward...
  670. MENU_REMEMBER_ADDRESS
  671. \00\00Sauvegarder pr
  672. sente adresse
  673. ;\00\00File current address
  674. MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FILE
  675. T\00Sauvegarder dans fichier...
  676. ;T\00Save in file...
  677. MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FOLDER
  678. W\00Sauvegarder dans Bo
  679. te...
  680. ;W\00Save in folder...
  681. MENU_MESSAGE_DELETE
  682. D\00Marquer pour effacement
  683. ;D\00Mark for deletion
  684. MENU_MESSAGE_UNDELETE
  685. U\00Enl
  686. ve marque d'effacement
  687. ;U\00Unmark for deletion
  688. MENU_MESSAGE_UNREAD
  689. Y\00Marquer comme non-lue
  690. ;Y\00Mark as unread
  691. MENU_MESSAGE_RESCAN
  692. \00\00Relire ent
  693. ;\00\00Rescan headers
  694. MENU_MESSAGE_PRINT
  695. \00\00Imprimer message
  696. ;\00\00Print message
  697. MENU_MESSAGE_UUDECODE
  698. \00\00UUdecode
  699. ;\00\00UUdecode
  700. MENU_SETTINGS
  701. Configuration
  702. ;Settings
  703. MENU_SETTINGS_GLOBAL
  704. 1\00Globale...
  705. ;1\00Global...
  706. MENU_SETTINGS_ADDRESSBOOK
  707. 2\00Carnet d'adresses...
  708. ;2\00Addressbook...
  709. MENU_SETTINGS_FOLDER
  710. 3\00Bo
  711. tes...
  712. ;3\00Folder...
  713. MENU_SETTINGS_SHOW_HEADERS
  714. \00\00Affichage d'ent
  715. ;H\00Display headers
  716. MENU_SETTINGS_SMART_WRAP
  717. \00\00Coupures int
  718. lligentes
  719. ;\00\00Smart word wrapping
  720. MENU_SETTINGS_LOAD_SETTINGS
  721. \00\00Charger configuration...
  722. ;\00\00Load settings...
  723. MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS
  724. \00\00Sauvegarder configuration
  725. ;\00\00Save settings
  726. MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS_AS
  727. \00\00Sauvegarder configuration sous...
  728. ;\00\00Save settings as...
  729. MENU_SETTINGS_EXPERT_KEYS
  730. ;\00\00Expert keyboard
  731. MENU_EDIT
  732. dition
  733. ;Editing
  734. MENU_EDIT_UNDO
  735. Z\00Refaire
  736. ;Z\00Undo
  737. MENU_EDIT_CUT
  738. X\00Couper
  739. ;X\00Cut
  740. MENU_EDIT_COPY
  741. C\00Copier
  742. ;C\00Copy
  743. MENU_EDIT_PASTE
  744. V\00Coller
  745. ;V\00Paste
  746. MENU_EDIT_ERASE
  747. \00\00Effacer
  748. ;\00\00Erase
  749. MENU_EDIT_ATTACH
  750. F\00Attacher fichier...
  751. ;F\00Attach file...
  752. MENU_EDIT_DELETE
  753. D\00D
  754. truire...
  755. ;D\00Delete...
  756. MENU_EDIT_LOAD
  757. \00\00Charger texte...
  758. ;\00\00Load text...
  759. MENU_EDIT_SAVE
  760. \00\00Sauvegarder texte...
  761. ;\00\00Save text...
  762. MENU_EDIT_SEND
  763. S\00Envoyer message
  764. ;M\00Send message
  765. MENU_EDIT_CANCEL
  766. Q\00Annuler...
  767. ;Q\00Cancel...
  768. ; Gadget help texts
  769. HELP_SB_QUIT_1
  770. Quitter
  771. ;Quit
  772. HELP_SB_QUIT_2
  773. Quitter Voodoo
  774. ;Quit Voodoo
  775. HELP_SB_ICONIFY_1
  776. Iconifier
  777. ;Iconify
  778. HELP_SB_ICONIFY_2
  779. Ferme toutes les fen
  780. tres et s'iconifie sur le Workbench
  781. ;Close all windows and iconify to Workbench
  782. HELP_SB_CLOSE_1
  783. Ferme
  784. ;Close
  785. HELP_SB_CLOSE_2
  786. Ferme cette Bo
  787. ;Close this folder
  788. HELP_SB_OPEN_1
  789. Ouvre
  790. ;Open
  791. HELP_SB_OPEN_2
  792. Ouvre une autre Bo
  793. ;Open another folder
  794. HELP_SB_PREVIOUS_1
  795. ;Previous
  796. HELP_SB_PREVIOUS_2
  797. lectionne le message pr
  798. ;Select previous message
  799. HELP_SB_NEXT_1
  800. Suivant
  801. ;Next
  802. HELP_SB_NEXT_2
  803. lectionner le message suivant
  804. ;Select next message
  805. HELP_SB_SENDMAIL_1
  806. Envoie
  807. ;Send
  808. HELP_SB_SENDMAIL_2
  809. crire un nouveau message
  810. ;Write a new message
  811. HELP_SB_REPLY_1
  812. pondre
  813. ;Reply
  814. HELP_SB_REPLY_2
  815. pondre 
  816.  ce message
  817. ;Reply to this message
  818. HELP_SB_DELETE_1
  819. Effacer
  820. ;Delete
  821. HELP_SB_DELETE_2
  822. Efface ce message
  823. ;Delete this message
  824. HELP_SB_PART_1
  825. Texte
  826. ;No Name
  827. HELP_SB_PART_2
  828. Partie d'un message 
  829.  multiple parties
  830. ;Part of a multipart message
  831. HELP_SB_ATTACH_1
  832. Attacher
  833. ;Attach
  834. HELP_SB_ATTACH_2
  835. Attache un fichier 
  836.  ce message
  837. ;Attach a file to this message
  838. HELP_SB_SEND_1
  839. Envoie
  840. ;Send
  841. HELP_SB_SEND_2
  842. Envoie ce message
  843. ;Send this message
  844.